BÚSQUEDAS
60 segundos Edición impresa Cartelera Callejero Servicios Gráficos Blogs Tienda Loterías Clasificados Calendario
FOTOGRAFÍA
Actualidad
Gente
Vídeos
ÚLTIMA HORA
España
Internacional
Economía
Sociedad
Comunicación
Solidaridad
Cultura
Ciencia/Ecología
Tecnología
Madrid24horas
Obituarios
DEPORTES
SALUD
MOTOR
Metrópoli
Especiales
Encuentros
Versión texto
Rectificaciones
EDICIÓN LOCAL
Catalunya
Baleares
SERVICIOS
Boletines
informativos
Personalizar
El tiempo
Mapa de alergias
Cartelera
Televisión
Empleo
Cursos / Masters
Diccionarios
Traductor
Horóscopo
Callejero
Pág. blancas
Pág. amarillas
Guía empresas
Inmobiliaria
Móviles
SUPLEMENTOS
Aula
Universidad
Magazine
Crónica
El Cultural
Su vivienda
Viajes
Expansión
y Empleo
COMUNIDAD
Charlas
Foros
Juegos
Amor / Amistad
Forolibre
Debates
 
 
Viernes, 29 de julio de 2005
Actualizado a las 11:18 (CET) - Internet time @429 by Swatch
 
 

SEGÚN EL SUMARIO EN PODER DE 'EL MUNDO'
La Policía sugirió al juez Del Olmo detener al agente Kalaji por el 11-M

EL MUNDO

[foto de la noticia]
    A D E M Á S ...
>>> informaciones anteriores
NOTICIAS RELACIONADAS

MADRID.- Tres días después de que EL MUNDO revelara que Maussili Kalaji liberó los móviles de las mochilas bomba, la Comisaría General de Información de la Policía remitió un informe al juez Del Olmo donde se le sugería detener a este agente de origen sirio. Así consta en el sumario del 11-M al que ha tenido acceso este periódico.

El informe sobre Kalaji, de 10 folios, más 40 de anexos, fue encargado directamente por el nuevo comisario jefe de ese departamento, Telesforo Rubio, y remitido al juez Juan del Olmo el 20 de mayo de este año.

Ese documento certifica datos publicados por EL MUNDO, como que Maussili Kalaji liberó los móviles y avisó de ello a la Policía tras los atentados; formó parte de Al Fatah y estuvo en Rusia; trabajó en la Comisaría General de Información y con el juez Baltasar Garzón.

Uno de los apartados más interesantes del informe de Rubio es el referido a la hermana de Maussili, que es traductora en la Unidad Central de Información Exterior (UCIE).

Esta funcionaria "había informado en reiteradas ocasiones a sus jefes de que Sherhane ben Abdelmajid Fakhet, El Tunecino, era un hombre muy peligroso y que podía estar preparando alguna acción violenta".

El informe, además recoge una declaración de la traductora realizada el pasado 17 de mayo, el mismo día que apareció la noticia en el EL MUNDO: "Efectivamente, durante el año 2002 se me encomendó oficialmente, por parte de la entonces Sección del Servicio de Asuntos Arabes e Islámicos de la UCIE, la traducción del árabe al español, entre otras, de las conversaciones grabadas con autorización judicial de Serhane ben Abdelmajid Fakhet, El Tunecino".

Y continúa la funcionaria de la UCIE: "Transcurridos unos meses, tuve noticias por uno de los inspectores de dicha Sección de que se iba a producir el cese de la observación telefónica del citado Serhane, momento que aproveché para dar mi opinión a dicho funcionario, así como a su jefe de Sección, el entonces inspector jefe, Rafael Gómez-Menor, sobre dicho sujeto, advirtiendo que 'me parecía muy malo, y un error terminar con dichas escuchas'".


Texto íntegro de este artículo
   
<<< volver
imprimir
enviar
disponible
en PDA
disponible
en WAP
recomiende
el artículo
portada
de los lectores


 publicidad



© Mundinteractivos, S.A.
Aviso legal | Política de privacidad