El Gobierno de la Generalitat aprobó en su reunión de ayer destinar 2,4 millones de euros al fomento del cine en catalán, lo que permitirá estrenar en 2007 un mínimo de 18 películas dobladas al catalán, si bien el Ejecutivo catalán espera poder igualar, al menos, la cifra de 22 películas del año 2006.
La subvención servirá para incentivar los estrenos comerciales de películas dobladas o subtituladas al catalán durante los años 2007 y 2008. Además, el Ejecutivo catalán aprobó ayer la convocatoria del concurso público para adjudicar las ayudas, que podrán ser solicitadas por las compañías interesadas hasta el próximo 30 de septiembre. El único requisito es que los largometrajes que se pretendan traducir al catalán se estrenen entre el 1 de enero y el 31 de diciembre de 2007.
Las subvenciones, según explicó ayer la consellera de Treball, Mar Serna, que ejerció de portavoz del Govern, corresponden a gastos de doblaje y subtitulación, así como de elaboración de las copias correspondientes en función de los criterios de comercialización y de calidad.
Serna informó de que ya se han confirmado 18 estrenos para este año, la mayoría de los cuales va dirigidos a un público infantil.De todas esas películas, nueve son de animación. La explicación radica en que esos largometrajes tienen una mayor rentabilidad y hay una mayor disponibilidad de este público a ver las películas en catalán, informa Efe. También se concede prioridad al doblaje de grandes producciones dirigidas especialmente a los jóvenes.La secretaria de Política Lingüística, dependiente del conseller de la Vicepresidència Josep Lluís Carod-Rovira, prevé superar durante el año los 22 doblajes que se «consiguieron» en 2006.
Las 18 películas que ya tienen fecha para ser estrenadas en catalán, en la categoría de animación, durante el año 2007 son Shin Chan: Los adultos contraatacan, Azur y Asmar, Descubriendo los Robinsons, Shrek (tercera parte), Harry Potter y la Orden del Fénix, Ratatouille, Surf's Up, TNMT (Las tortugas ninja 3), Doraemon y el pequeño dinosaurio y Bee Movie.
De 70.000 a 110.000 euros
El resto de largometrajes que la Generalitat ha confirmado que se estrenarán en catalán son Un puente hacia Terabithia, La telaraña de Carlota, Esto es ritmo, Lassie, Los 4 fantásticos y Silver Surfer, La última legión, Cassandra's Dreams y Mr.Magorium Wonder Emporium. Algunas de ellas aún no tienen título confirmado en ese idioma.
El Govern informó ayer de que el coste medio del doblaje de una película estándar al catalán oscila entre los 70.000 y los 110.000 euros.
La Generalitat considera el cine un «sector clave» para la normalización del uso social del catalán, y recordó que uno de los objetivos de la Ley de Política Lingüística es favorecer, estimular y fomentar el doblaje y la subtitulación de películas de expresión original no catalana, así como la distribución y exhibición de estos productos.También se quiere que los doblajes para el cine se incorporen a formatos domésticos como el DVD.
La secretaría de Política Lingüística subvenciona a las empresas distribuidoras cinematográficas, los gastos de doblaje y de subtitulación al catalán y las copias correspondientes de las películas que selecciona, de acuerdo con las empresas en base a criterios de comercialidad y calidad, informa Europa Press.
Entre las distribuidoras que están en la lista de las 18 películas ofrecida ayer por la Generalitat se hallan algunas de las más conocidas, como Disney, Warner, Buenavista, Universal, Hispano Foxfilms, Luk International o Karma Films.